Plana Docente 2023-II

VALDIVIA PAZ SOLDAN, ROSARIO ELVIRA

rvaldivia@urp.edu.pe

Licenciada en Traducción de la Universidad Ricardo Palma (francés/ inglés); Magíster en Literatura Peruana y Latinoamericana y Doctora en Literatura Peruana y Latinoamericana de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Estudiante del Doctorado en Traductología de la Universidad de Valladolid, España. Docente de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma desde hace 35 años, dicta actualmente las asignaturas del Taller de Traducción Literaria, francés-español y Literatura Peruana y Latinoamericana. Cargos actuales: Coordinadora de la Maestría en Traducción desde 2012, Asistente de Rectorado desde hace más de 20 años y Directora de la Biblioteca Central de la Universidad Ricardo Palma desde el 1 de marzo del 2002. Publicaciones recientes: Traducción: Poemas de la Morada de las Páginas de Camille Aubaude. Lima. Universidad Ricardo Palma. Serie Letras Francesas.2011, 89 páginas. La Traducción Literaria, Lima. Editorial Universitaria. 2004, 94 páginas. (Prólogo de Miguel Ángel Vega Cernuda); Traducciones de César Vallejo (Edición y prólogo). Lima. Pontificia Universidad Católica del Perú. Febrero 2003, 545 páginas. Blanca Varela después del Silencio.Lima.Editorial Universitaria,2019,168 páginas. Poemarios: Cuerpos en Concierto y Desconcierto, Lima. Editorial Lluvia, 2000, 62 páginas. (Prólogo de Washington Delgado) y Amores Virtuales, Desamores Reales, Lima. Jaime Campodónico. 2008, 85 páginas (prólogo de Marco Martos). Amores inconclusos. Carpe Diem Editora, 2017,134 páginas. Amours inachevés. Traducción de Sarah Newland. Lima. Editorial Universitaria.2019 , 207 páginas. No me ames tanto. Burgos. Factoria del Barco 2020.De ti a ti.Burgos.Factoria del Barco, 2021,84 páginas. Profesora visitante en el Programa de Estudios del Magíster Universitario en Traducción, asignatura Literatura Francesa a través de los textos, en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid, Universidad de Alicante, Universidad de Soria, Jaume I, Universidad de Valladolid, Universidad de Málaga, Loyola University en USA, etc. Ha ofrecido recitales de poesía en: Francia, Italia, España, México, Cuba, Panamá, Uruguay, Argentina y otros.

Ultima actualización: 27-07-2022
DOCENTE NOMBRADO
FACULTAD DE HUMANIDADES Y LENGUAS MODERNAS
CATEGORÍA: PRINCIPAL:
TIEMPO COMPLETO

Estudios Realizados (Preparación acedémica y profesional)

Tipo Universidad / Institución Año de graduación Área de estudios País
Doctorado Universidad de Valladolid 2022 traductologia ESPAÑA
Bachiller Universitario Universidad Ricardo Palma 1985 Bachiller en Traducción PERU
Licenciatura Universidad Ricardo Palma 1988 Licenciada en Traducción PERU
Maestria Universidad Nacional Mayor de San Marcos 2000 Literatura peruana y Latinoamericana PERU
Doctorado Universidad Nacional Mayor de San Marcos 2007 Literatura Peruana y Latinoamericana PERU
2da Especialidad Universidad Ricardo Palma 2012 Psicopedagogía PERU

Facultades y escuelas de la URP donde enseña:

Facultad Escuela Desde Hasta
Escuela de Posgrado Maestría en Traducción 2014-1 2014-1
Humanidades y Lenguas Modernas Traducción e Interpretación 2003-2 Actualmente

Principales asignaturas a su cargo:

Cursos Escuela
Seminario de Tesis III Maestría en Traducción
Literatura Peruana Latinoamericana Traducción e Interpretación
Literatura peruana y latinoamericana Traducción e Interpretación
Práctica Profesional Interna Traducción e Interpretación
Taller - Traducción Literaria Francés Traducción e Interpretación
Taller de Investigación Aplicada Traducción e Interpretación
Taller de traducción literaria francés Traducción e Interpretación
Taller Traducción General Francés II Traducción e Interpretación
Taller Traducción Literaria Francesa Traducción e Interpretación

Experiencia en Investigación

Título Año Insititución Publicada
Traducción de la antología Poemas de la Morada de las Páginas de Camille AUBAUDE. Lima, Juan Brito Editor, Colección Serie Letras Francesas. Septiembre 2011, 89 páginas. (Versión bilingüe francés-castellano). 2011 Universidad Ricardo Palma Si
La formación de traductores en el Perú en ALBALADEJO, Juan Antonio y otros (eds.) La didáctica de la traducción en Europa e Hispanoamérica, Alicante. 2007 Universidad de Alicante - España Si
Estudio de la faceta como traductor de César Vallejo. Análisis de su traducción de “La rue sans nom” (La calle sin nombre de Marcel Aymé). 2007 Universidad Nacional Mayor de San Marcos Si
Traducciones de César Vallejo (Edición y prólogo). 2003 Pontificia Universidad Católica del Perú Si
Redescubrimiento de la Poesía de Blanca Varela sobre Canto Villano. 2000 Universidad Nacional Mayor de San Marcos Si
Estudio Crítico de L´ Amant de Marguerite Duras y de su traducción por Ana María Moix. Una propuesta sobre crítica de traducción literaria. 1988 Universidad Ricardo Palma Si
Análisis y Traducción de Les Parleuses de Marguerite Duras y Xavière Gauthier. Pre-Tesis, Universidad Ricardo Palma, Lima 1984. 1984 Universidad Ricardo Palma Si
Análisis crítico de la Traducción de Hiroshima mon amour de Marguerite Duras. 1984 Universidad Ricardo Palma Si

Publicaciones Originales

Título Tipo Año Lugar Editorial Autor / Coautor
De ti a ti Libros 2021 Burgos - España Factoría del Barco Valdivia Paz-Soldán, Rosario / Del Barco, Pablo
No me ames tanto Libros 2020 Burgos - España Factoría del Barco Valdivia Paz-Soldán, Rosario
Amores Inconclusos Libros 2017 Lima Santorini Valdivia Paz-Soldán

Artículos de investigación o ensayos en revistas especializadas

Título del artículo Año de publicación Título de la revista Lugar
Presencia y esencia de las Tradiciones de Ricardo Palma en las Tradiciones Cuzqueñas de Clorinda Matto de Turner 2017 Revista Aula Palma Lima / Perú
Encuentros y desencuentros a través de la palabra de Marguerite Duras 2017 Revista Tradición. Segunda época, N. 17, dieiembre Universidad Ricardo Palma
De paisajes, amores y traducciones: Miguel Hernández y Jacinto-Luis Guereña (Una aproximación a la traducción de poesía). En: Albaladejo Martinez, Juan A. 2012 Universidad de Alicante España
La traducción literaria: Sueño posible. 2012 Tradiciones Peruanas Ricardo Palma (Edición bilingüe). Universidad Alas Peruanas / Perú
El traductor frente al poema: Mallarmé y siete versiones de Apparition. En: Blanco García, Pilar (Ed.), El Cid y la Guerra de la independencia: dos hitos en la Historia de la Traducción y la Literatura (pp. 289-297). 2010 Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Universidad Complutense de Madrid. Madrid / España
El canon de Rosario Valdivia 2009 Revista El Dominical del diario El Comercio Lima / Perú
César Vallejo: poeta infinito y trascendente 2009 Revista del Departamento Académico de Humanidades Yuyaykusun Lima / Perú
Redescubriendo el Canto Villano de Blanca Varela 2004 Revista Tradición. Cuarta época, N° 4, diciembre Universidad Ricardo Palma / Perú
Vallejo entre el dolor y el gozo 2002 Revista Tradición. Segunda época, N° 2, octubre Universidad Ricardo Palma / Perú
El polirritmo vivencial de Juan Parra del Riego 2002 Revista de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas Universidad Ricardo Palma / Perú
Importancia de las variantes diatópicas del español del Perú en la traducción de textos expresivos. En VEGA CERNUDA, Miguel Ángel y MARTÍN-GAITERO, Rafael (eds.) 2001 Revista Traducción. Metrópoli y Diáspora. Las Variantes Diatópicas de Traducción. Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traducción. Universidad Complutense de Madrid / España
La Música y los Regionalismos en la Traducción Literaria Español-Francés 2000 Revista Tradición. Segunda época N°1, octubre Universidad Ricardo Palma / Perú
El suicidio como esencia poética 1998 Revista URPI del Departamento Académico de Humanidades de la Universidad Ricardo Palma Universidad Ricardo Palma / Perú
Acerca de la traducción de la pieza de teatro ¨La Mort¨. Tragédie en un acte, escrita por César Vallejo en VEGA CERNUDA, Miguel Ángel y MARTÍN-GAITERO, Rafael (eds.) LENGUA Y CULTURA. Estudios en torno a la traducción. 1997 Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Universidad Complutense de Madrid / España
Traduciendo Poesía Francesa 1997 Revista del Colegio de Traductores del Perú. N° 1 octubre Perú
La Travesía de Duras versus la Travesía del Traductor 1995 Revista TRADUIC - Publicación de la Escuela de Traducción de la Universidad Intercontinental. Año 5 - Número 10. Primavera-Verano 1995. México, DF. 1995, 40 páginas (pág. 63-65). Escuela de Traducción de la Universidad Intercontinental / México D.F.
La Sobretraducción 1994 diario mexicano Uno más uno México D.F.
El tema de la justicia en Muro Noroeste de César Vallejo 1994 Revista César Vallejo Lima / Perú
La travesía del traductor 1994 Revista TRADUIC - Publicación de la Escuela de Traducción de la Universidad Intercontinental. Universidad Intercontinental / México D.F.
Tema de la muerte en “España, aparta de mí este cáliz” 1993 Tradición de la Universidad Ricardo Palma. Lima. Año I, número 2, diciembre de 1993, 157 páginas. (pág. 71-86) Universidad Ricardo Palma / Perú
Traducción del poema Déjeuner du matin de Jacques Prévert, 1993 Revista Estación Compartida N° 13 Perú
Traducción del poema Marthe de René Char 1991 Revista Estación Compartida .N° 03 Lima / Perú