PEÑA GUTIERREZ, MARCO ANTONIO
marco.pena@urp.edu.pe
Abogado por la Universidad Nacional de Trujillo con CAL N°44996 y Licenciado en Traducción e Interpretación con Especialidad en inglés-alemán por la Universidad Ricardo Palma con CTP N°534, traductor colegiado certificado en inglés, alemán, francés y español, especializado en traducción jurídica (contratos, sentencias, documentos de derecho societario, poderes, documentos de derecho de familia, testamentos, documentos de derecho registral y de derecho tributario), ex miembro de la Comisión de Asuntos Internos del Colegio de Traductores del Perú (2015-2018), integrante de la Comisión Supervisora de los Traductores Públicos Juramentados como representante de la Universidad Ricardo Palma (2015 -2018), docente de Traducción Jurídica Inglesa y de Traducción Inversa Inglés II de la Universidad Ricardo Palma (2012 -a la fecha). Estudios culminados de Maestría en Educación con Mención en Docencia e Investigación Universitaria en la Universidad San Martin de Porres (2017-2018). Diplomado en Traducción Empresarial por la Universidad Ricardo Palma (2014), y Diplomado en Traducción Minera por Mining Business English (2014), representante de la Universidad Ricardo Palma del Comité Organizador del XII Foro Internacional: Retos, Nuevos Roles y Ética en la Traducción e Interpretación Jurídica (2015) organizado por la Federación Internacional de Traductores y el Colegio de Traductores del Perú. Panelista en representación de la Universidad Ricardo Palma en el Conversatorio de Profesores de Traducción Jurídica (2016) organizado por el Colegio de Traductores del Perú y panelista en representación de la Universidad Ricardo Palma en la mesa redonda sobre Didáctica de la Traducción Jurídica del XII Foro Internacional: Retos, Nuevos Roles y Ética en la Traducción e Interpretación Jurídica (2015) organizado por la Federación Internacional de Traductores y el Colegio de Traductores del Perú. Ponente en el IX Curso de Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas con Especialización en Justicia (Módulos de Traducción Jurídica e Interpretación Judicial) organizado por el Ministerio de Cultura realizado en Sicuani, Cuzco (julio 2017). Ponente de Talleres de Traducción Jurídica en el Colegio de Traductores: Bases de Derecho Societario para Traductores (julio 2017) y La Traducción de Contratos, lo que todos debemos conocer (setiembre y octubre de 2016). Ponente en el III Curso de Especialización en Justicia para Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas Amazónicas (Módulos de Terminología Jurídica, Traducción de Textos Jurídicos y Procesales y de Interpretación Judicial) organizado por el Poder Judicial realizado en Moyobamba, San Martín (julio 2018). Ponente en el I Congreso Internacional de Fraseología y Traducción en Hispanoamérica con la ponencia Desafíos y Retos para la Traducción de Derecho Contractual (inglés-español) la variante peruana organizado por la Universidad Ricardo Palma y la Universidad de Alicante (setiembre de 2018). Ponente en el XI Curso de Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas (Módulos de Elaboración de Glosarios, Documentación, Terminología y Neonimia y Traducción) organizado por el Ministerio de Cultura realizado en Cuzco (octubre de 2018).
Ultima actualización: 20-10-2021